Did you know that Asian languages are typically longer in narrated form than European languages? What about the fact that Tamil font requires a specific software otherwise it can show up as junk? What about the different variations of Cantonese? And do you know whether the broadcast standard of Vietnamese is a Northern or Southern accent?
Don’t second guess, or even worse, depend on someone who hasn’t had the in-depth experience working with these languages. For over 20 years we have had the privilege of adapting audio and video content for different audiences and regions. From Arabic to Thai, Japanese, Khmer, Indonesian, Spanish, Russian, Polish and Azeri and of course to the different flavours of English, we have the know-how and experience to ensure that your content is localized for the right audience and with the widest reach for languages used in multiple countries.
From translation to screen captions (supers), subtitles, voiceovers and jingles, you can be rest assured of quality work and checks as well as strict processes that ensure efficiency and the best outcomes.
Video and audio localisation that speaks to the right audience
Sunlight Squash Indonesian
RCI Travel Video APAC English
Nokia X201 Indonesian
Blackberry Z10 Built to Keep You Moving Indonesian